Referências: |
APPEL, R.; MUYSKEN, P. Language contact and bilingualism. London; New York [u. a.] :
Arnold, 1992.
BLOMMAERT, J.; BACKUS, A. 2012. Superdiverse repertoires and the invididual. Tilburg Papers
in culture studies. Tilburg University, paper 24. Disponível em:
https://www.academia.edu/1477589/Superdiverse_repertoires_and_the_individual
CANAGARAJAH, A. S. Translingual Practice: Global English and Cosmopolitan Relations.New
York: Routledge, 2013.
______________. Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies
oftranslanguaging. The Modern Language Journal 95 (iii), 2011.
CAVALCANTI, M.C. 1999. Estudos sobre educação bilíngue e escolarização em contextos de
minorias linguísticas no Brasil. DELTA,15(n. esp.):385-417.
GARCÍA, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA
and Oxford: Basil/Blackwell.
______. and Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York:
Palgrave Macmillan.
_______., Johnson, S. & Seltzer, K. (2017). The Translanguaging classroom. Leveraging student
bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.
GUILHERME, M. M.; MENEZES DE SOUZA, L. Ma. (orgs.) (2019), Glocal Languages and
Critical Intercultural Awareness: The South Talks Back. New York and Abingdon, UK: Routledge.
PENNYCOOK, A. Language as Local Practice. London: Routledge, 2010.
SLEETER, C. E. & McLAREN, P. (orgs.). Multicultural education, critical pedagogy, and the
politics of difference. Albany, NY: State University of New York Press, 1995.
THOMASON, S. Language Contact. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001 |