FORMS OF RECATEGORIZATION AND TRANSCATEGORIZATION IN AMAZON ORAL NARRATIVES: COGNITIVE - CULTURAL DIMENSIONS
Textual Linguistics. Referencing. Recategorization. Transcategorization. Amazon Oral Narratives.
This study adopts as its central thematic reference Forms of Recategorization and Transcategorization in Amazonian Oral Narratives: Cognitive - Cultural Dimensions, taking into account the presence of these Narratives in popular culture in the Amazon. The study is based on theoretical contributions on “Textual Linguistics” (Koch, 2008), “Referencing as a CognitiveDiscursive and Interactional Activity” (Koch, 2001), Orality (Marcuschi, 2010, Souza, 2018), in research on Amazonian Oral Narratives (Moura, 2013, Medeiros, 2015). The research is characterized as participatory intervention research. This characteristic is due to the fact that the researcher becomes involved and identifies with the communities being investigated (Freire, 1986). The research aimed to detect the processes of recategorization and transcategorization in oral narratives of the popular culture of riverside peoples in the interior of the Amazon, specifically in the communities of Irurama and Igarapé Açu da Ponta Negra, both located in the interior of the municipality of SantarémPará, and to understand how these Stories build the cultural references of the contexts where they are told. In the first phase, a bibliographical analysis was carried out on the topic under study; In the second phase, field research took place, collecting narratives in the Communities described above. These stories were told spontaneously, when this researcher was interacting with the aforementioned communities, recorded in audio resources with the aim of maintaining their originality and authenticity, later transcribed using oral text transcription standards. , NURC. According to the postulations of Oliveira Jr (2012), the NURC Project emerged in Brazil in 1969, having as its object of study the “educated spoken standard” of the Brazilian capitals Recife, Salvador, Rio de Janeiro, São Paulo and Porto Alegre. In this transcription, as many pragmatic elements as possible were preserved, which are communicative processes, such as: emphases, word truncations, pauses, repetitions and hesitations. The opposite of this would be to reduce the oral phenomenon to the written one. The analyzes include forms of referencing, based on recategorization and transcategorization in Amazonian oral narratives. The corpus is made up of four entities: “The woman who was born into a jaguar”, “Curupira”, “Boto” and “Cobra Grande”.