OS DESAFIOS DE COLOCAR AS IDEIAS NO PAPEL: APRENDIZAGEM DA ESCRITA EM PORTUGUÊS BRASILEIRO POR INDÍGENAS WAI WAI
Aprendizagem da escrita em português. Linguística Aplicada. Indígenas Wai Wai. Ensino Superior.
Buscamos, neste trabalho, analisar, no âmbito do Ensino Superior, na Universidade Federal do Oeste do Pará, a aprendizagem da escrita em português de discentes indígenas da etnia Wai Wai que possuem como língua materna a língua Wai Wai. A teoria que permeará o estudo será a Linguística Aplicada (LA), pois a aprendizagem de segunda língua, línguas adicionais ou de acolhimento – é uma de suas áreas, e a que nos interessa neste trabalho, devido às questões sociais mais emergentes presentes em nosso país, e particularmente, em nossa cidade, que é a aprendizagem para pessoas que não têm o PB (português brasileiro) como língua materna. Para este trabalho, utilizamos como procedimentos metodológicos: a) a coleta de dados: serão coletadas, por meio da realização de uma Oficina de Escrita, 24 (vinte e quatro) redações; b) análise sintática sistemática das ocorrências: verificaremos os erros presentes nas sentenças extraídas das redações realizadas na oficina de escrita; contrastaremos a língua Wai Wai com o português; analisaremos a ocorrência de transferência positiva ou negativa ou nenhuma interferência da língua materna na segunda língua, e observaremos a influência da aprendizagem informal do PB devido ao contato com os habitantes de Santarém. Pesquisar esse processo de aprendizagem do PB escrito por indígenas se faz relevante para documentar e dar visibilidades aos problemas enfrentados por esses acadêmicos e, a partir dos resultados, contribuir para se pensar em ações de Política e planejamento linguístico em benefício dos acadêmicos em situação de vulnerabilidade, como é o caso dos Wai Wai.